Members of evangelical churches, a branch of Protestantism, are increasing. These believers say they are drawn by a more informal liturgy and the emphasis on community.
In Germany, we also use evangelisch for e.g. Lutheran and Calvinist, but keep the English term evangelikal when speaking about those churches mentioned in the article.
In Germany, we also use evangelisch for e.g. Lutheran and Calvinist, but keep the English term evangelikal when speaking about those churches mentioned in the article.
This might also be the case in the Netherlands to be fair. Sorry for the confusion then.
I just wanted to emphasize that both terms are surprisingly similar but mean two different things.