There are several ways to describe someone held against their will, each with its own implications. The word “prisoner” suggests someone detained on suspicion of crimes or captured during times of war. “Hostage,” on the other hand, signifies a civilian held against their will.

Since the start of Israel’s genocidal war in Gaza, corporate media outlets in the U.S. typically describe Israeli captives as “hostages,” even if they are soldiers, and Palestinian captives as “prisoners,” even if they are children.

American news outlets on Monday referred to Alexander as “the last living American hostage” in Hamas custody. Anchors and analysts alike made little to no mention of his service with the IDF, instead grouping him with civilians who were also taken by Hamas.

For Omar Baddar, a Palestinian American political analyst who was previously with the Institute for Middle East Understanding, the news coverage of Alexander is a perfect example of “anti-Palestinian bias” within media. Many outlets failed to mention crucial context, Baddar said, such as “his active membership in a foreign military at the time of his capture, and more precisely the Israeli occupation army that was enforcing the illegal blockade on Gaza” even before October 7.

  • BassTurd@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    7
    ·
    24 hours ago

    All hostages are prisoners, but not all prisoners are hostages. The distinction is with a hostage, the implication is that they will be used to trade for something where with a prisoner that’s not there

    • geneva_convenience@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      2
      ·
      23 hours ago

      Ukraine and Russia are both trading PoW’s so you would say they are taking hostages instead of prisoners?